“上海是我的第二闾阎” | 韦泱
大发彩票导师网址
屠岸在吟诗(韦泱 摄)
屠岸先生(1923—2017)在晚年写过《长远的悲悼》一文,第一句话即是“上海是我的第二闾阎”。生前,他屡次与我提及此番有趣有趣,话语中充满着深深情绪。贤者已去,每当想起他,我行为上海青年,心中总充溢着满满的和顺。
屠岸先生原名蒋璧厚,祖籍江苏常州。一九三六年,他随着父亲第一次来到上海,报考沪上名校江苏省立上海中学。半个月后,同学拿着登有他名字的《呈报》给他看,才知说念登第了。在地处上海市郊吴家巷的上海中学读完初中第一年,他回到家乡度暑假。不意“七七”事变和上海“八一三”抗战爆发,交通受阻,他已无法回到上海中学念书,只得就近转读县立常州中学。关联词,抗战燃烧连天,日寇飞机大举轰炸常州,学校已放不下稳定的课桌。他只得与哥哥妹妹随母亲避祸,一齐从汉口到湖北新堤,与父亲会合后,又从广州经香港到上海。他心中永志不忘的,是回上海中学的课堂上课。
一九三八年一月,屠岸随家东说念主乘坐苏州号轮进入外滩,见到黄浦江两岸一派废地,头上是日寇飞机盘旋。心想,故国江山沦于铁蹄之下,连苏州号轮也要挂英国旗来作念掩护,屠岸幼小的心灵感到期凌,并暗下决心,好好念书,翌日报効故国。
在上海,他迅速探听上海中学的入学情况,可吴家巷的校址已被日本东说念主占领,学校借用法租界上海好意思专的教室上课。入学仍要老师,他投考初二放学期,揭榜后方闻名列第二名。他为不错回母校赓续学业飞灾横祸。那时上海抗战原宥热潮,屠岸与同学创办《燃烧》半月刊,他画了两手高举抗日火把的画行为封面。他课余编印学生刊物,可爱画画、看电影、听音乐,以及去四马路(今福州路)、霞飞路(今淮海中路)上的各式古书店淘书看书。他的国文、英文收获罕见,这有赖于他每天对持写日志。他把高中日志拿到南京路大新公司一楼,请一家印务公司装订成合订本,配上烫金的硬封面,很像一册书的款式,题为“一九四〇年日志”。
高中毕业,屠岸考入上海交通大学,读的是铁说念解决系。在这所名校,他结子了地下党,参加进取学生通顺,在八仙桥青年会会堂,听闻名学者、作者沈志远、吴祖光、林汉达演讲。他结子了圣约翰、震旦等名校的体裁青年,如成幼殊、吴宗锡等,构成野火诗歌会,编印《野火》诗刊。他曾冒险进入苏北自若区,带回党的文献,出色完成党交办的各项任务,秉承住熟练,成为又名共产党员。在上海,他还阅历了刻骨铭心的初恋。
一九四六年,《文讲演》复刊,屠岸把彭斯《我的心呀在高原》的译稿,投给副刊主编唐弢先生,竟然很快登出来了。这是他在上海第一次发表译作。在唐弢饱读吹下,他的译诗、创作和指摘文章,不时注销,有一个月,他竟在副刊六次登出作品。之后,他又给靳以主编的上海《大公报》副刊投稿。一九四八年,他在上海出书了第一册译著《饱读声》,这是惠特曼的诗集。上海自若后,他进入华东军管会文艺处,处长是夏衍同道,底下有体裁室、好意思术室、音乐室等,他分派到戏艺室,裁剪月刊《戏曲报》。一九五〇年十月,他在上海文化责任社出书译著《莎士比亚十四行诗集》,这是国内第一册莎士比亚诗歌华文单行本。以后由新文艺出书社、上海文艺出书社一版重版,畅销世界。我将旧藏此书的第一版块带给屠岸先生过目,他执笔题词说念:“韦泱同道购得此书于古书铺,嘱我签名钤章,乐于从命。”屠岸儒雅谢绝的形象,深印于我的脑海。

屠岸第一部译著《饱读声》书影
屠岸译《莎士比亚十四行诗集》第一版块
大发彩票登陆处一九五三年,屠岸物化在上海的糊口和责任,奉调齐门北京,担任中国戏剧家协会《戏剧报》月刊的裁剪部主任。
一九七八年头冬,新时间体裁刚刚运行萌动,时任东说念主民体裁出书社总裁剪的屠岸,和韦君宜社长一说念来上海组稿,很快决定推出孙颙的《冬》,竹林《糊口的路》,以及其后定下的天津冯骥才《铺花的支路》。这其实是一次破冰之旅,东说念主文社有感于体裁界千里闷已久,决定以三位青年作者的长篇演义来投石问路,召开世界长篇演义谈话会,以期促使体裁春天的尽快到来。
屠岸与孙颙(韦泱 摄)
之后,屠岸先生从出书社指挥岗亭上离休。他果真每年齐要来上海,他说“望望上海新貌,见见上海相知,心里相称寂静欢欣”。我很乐意陪他到处走走,大发彩票导师网址留住明晰而好意思瞻念的转头。
九十年代末,屠岸来上海,说想去看望丁景唐先生。咱们来到永嘉路慎成里石库门小巷丁府,逐渐沿着旋转木扶梯,爬上三层楼,在丁景唐卧室、书斋兼会客功能的“三合一”旧居里,听他们好意思瞻念回忆旧事。从地下党学委到文委,他参加丁景唐组织的上海文艺青年联谊会,这是抗战成效后第一个公开诞生的文艺青年团体。先后经受的会员中有屠岸、袁鹰、成幼殊、戎戈、张香还等,还裁剪《文艺学习》期刊,请来郭沫若、茅盾、叶圣陶等作演讲。
二〇〇二年秋,他来到上海,建议去望望王辛笛先生吧。咱们就去了,到南京西路近陕西路口,拐进花圃公寓内的一幢旧式洋房。辛笛先生与男儿王圣念念赞成已在门口迎候。坐下交谈,一聊等于两个多小时,相称插足。辛笛年青时负笈英伦,熟悉英国体裁,尤其是英国诗歌。他俩相易的主要本体,等于济慈诗歌。之前屠岸的译著《济慈诗选》,获取了鲁迅体裁奖,列优秀翻译奖榜首。屠岸说得奖既欢欣又汗下,今日没能参加在绍兴举行的受奖会,就怕在英国拜谒,就拜谒了济慈故园,并应英国诺丁汉大学邀请,在那儿作了《诗歌与诗歌翻译》的演讲陈述。在英国六大放浪方针诗东说念主中,他最可爱济慈。济慈天然只活了二十五年,但他在英国诗歌史上,起着继往开来的要害作用。辛笛示意赞同,说我方也可爱这位早逝的英国诗东说念主。两东说念主交谈中,往往地插入英语,我听了似懂非懂。但我知说念,他们惺惺惜惺惺,是诗歌翻译的知己。
有一个插曲。屠岸在英国演讲物化时,有一位英国女博士对他说:“你看法诗歌翻译对诗歌音韵的抒发,而你的演宣战诵读,对英语掌捏得如斯娴熟,令我惊喜!”她不知说念,屠岸在中学时间,就在上海的牛津英语夜校补习英语,大学时又自学英语语音,可爱看英语原版电影,在发音和朗读上,是花了颇多功夫的。

第二年,陪屠岸去衡山路余庆别墅王元化处。他们谈得最多的是何如保护当代体裁遗产问题,具体谈到了诗东说念主劳苦。说,天然还是出书了陈梦熊编的劳苦诗文集《捧血者》,但还远远不够,还要赓续发掘遗作,不少尘封在过去的报刊册本中的作品,不去打捞,就会隐藏殆尽。那天我带了单反相机,拍下了两东说念主交谈的合影,及王元化的言语姿色。我还带了一个小本,请王元化题个字,他不假念念索地录写了胡适的一段话:“不降志,不辱身,不追逐好意思丽,也不遁入危境。”这是王元化给我留住的唯一墨迹,亦然屠岸给我创造的一个贫寒契机。
天然,屠岸予我甚多,他为拙文章过序,也屡次为我书写条幅,题写书名等。总之,我够封锁他的,他却从没说过一个不字。至今想来,更加汗下之至。
屠岸在上海翻译界有一众好一又友,每次来沪齐要小聚一下,其中有草婴、方平、钱春绮、吴钧陶、黄杲炘、冯春、张秋红等,沪上翻译家们畅叙一室,群情怡然。我一个不谙外语的东说念主,忝列其间蹭饭,怪不好有趣有趣的。因为这一机缘,我与沪上不少翻译家成了长幼配。此间,他与时任中国莎士比亚商量会会长的方平先生,探讨莎士比亚诗剧的翻译难点,颇为相契。方平是屠岸译著《莎士比亚十四行诗集》时隔二十多年后重版重印的包袱裁剪。又与黄杲炘探讨英诗汉译的音律问题,不仅濒临面相易得强烈,言犹未尽,回到北京又寄信商榷,他给黄杲炘谈这个问题的信件,就多达二十余封。
二〇〇五年底,屠岸来上海,接受新闻出书博物馆之邀,作口述实录的访谈,其中谈了不少他在上海肆业、入党、体裁翻译和创作的旧事。他还去上海藏书楼,因为,他有一个心愿,等于进取图捐赠手稿、书信、册本等贵寓。他说,上海是培养他成长的方位,是他责任与糊口的起时局,他要反哺他的第二闾阎。二〇一六年,在他在世前一年,上图为他举办了转头莎士比亚毕命四百周年的《莎士比亚十四行诗集》线装典藏本首发捐献典礼,并录下了他吟哦诗歌的明晰声息与图像。这是他临了一次的上海之行,极其贫寒和珍稀。
作者:韦 泱
裁剪:吴东昆
包袱裁剪:舒 明
*文汇独家稿件大发彩票导师网址,转载请注明出处。